Among Winter Cranes
“Even as birds that winter on the Nile…” (Purgatorio XXIV.64)
The Quarterly of the Christian Poetics Initiative | Vol. 5 Issue 4 | Autumn 2022
Five Selected Poems from going home (Landmark Books, 2022)
by Jonathan Chan. Used with permission.
Table of Contents
another life
was your heaven! The clear
glaze of another life,
a landscape locker in amber, the rare gleam.”
Derek Walcott, Another Life
i. New England
the snow cover waxed and waned in degrees of
lucidity, its garish blue canvas softened by blurred
edges, the susurrus of an impatient bus. ahead
was the eastern stretch of concrete, the featureless pathways
of a pilgrim’s imagination, the circulatory system
of another life. hands grasp for unmoored, lexical swaps,
the harsher brushstrokes of colonial tongues: newness
brings conifers into being. the mind bristles, fights
the unfair mental jolts, the inadequate metaphor of
concentric cultures. the landscape is less a palimpsest,
more an acid wash; the importation of a faraway history,
a harsher rebirth in rugged hues. these are the spectres
of coloniality, of ivy dreams rendered in early modern
snobbery, arbitrating between a cambridged doubleness.
the lips curl in tropical notes, retained in pockets of
British weather; they quiver in recognition – how easy
to nestle in Asian American textures! regret feels unseemly:
these tattered prayers now three years old.
ii. New York
held away in the grounds of a Greenwich household, only
thirty minutes away from New York, the apex of a commuter’s
paradise, held in abeyance by the currency swap of a tropic
modernity. this was the haven of low-tax suburbia,
the ballast of private equity: rovers and helicopter moms and
good public schools and the monotony of finance husbands.
there is space for ornate bookshelves, volumes of Korean
history and Russian novels, pool tables and flute recitals.
this was the trade-off to juggled hybridities and fissured
families, a life without harsher orange gleams and wider emerald
fronds, a life with different disgruntlements. would the melancholia
have crept into knowingness on the trains to the city? would
those poems have been about Chinatown hawkers
and K-Town noraebangs? would they have roosted deep
within? beneath the folds of private school reticence? flickering
by the shimmer of Rockefeller ice? wrap them in forkfuls
of mentaiko pasta; package and ship them to
divine alterities.
iii. Houston
here is the languor of the hot, flat city: highways curve
into conspicuous avoidance, the scalding dashboard a community
space. the ecstasy of space. the ribaldry of space. the space
of gated McMansion enclaves, of sprawling retail neighbourhoods,
of megachurch residencies, of bottomless Texan plates. the space
for vision to telescope into nothingness, only the clouds peaking
over a horizon of roadways and the anticipation of arrival
for an auto-commuter economy. here was the space for frothy notes
to reverberate, fingers curling over organ and accordion.
here was the space for the holy ghost to take his place
next to the wuxia swords and between the English and Cantonese
services for the lone star Chinese. here is the space to know
that this was an other life, never another life, never a life imagined
in the marinade of road rage and southern baptism, tomahawk
steaks and oil money and strip-mall Chinatowns. this was their life.
this is their life. this is every winter’s transit, emerging with the quiet
forbearance of Mah Mah in tow.
prayer (vi)
by daylight, that same crawl
inward, the labyrinth of stubborn
affections, the same words that tumble
and reorder. the gap between speech and
attention yawns: the ache of straining eyelids,
the single, shuddering convalescence. again, we
must learn to chew, verse like gristle, nourishment
hard won. digestion yields its own temperance, the
fading hold of old distractions, the dissolution of
sacred and ordinary. the eye learns to hold: the
edge of a pink sundown, the silhouettes of
treetops like charred edges, the petals,
unfurling between concrete grooves,
the beams that bear up brick. i take
these truths to winter, and wait
for the blight to pass.
love
what lay outstretched in shades beyond a hill,
the silent trickling, stains upon a tree.
what every whispered prayer could fulfil
that transforms hidden shame to dignity.
to deal in glances and not platitudes,
a tight embrace and fingers intertwined.
to catch the words that tumble raw and lewd,
and tame the rudder should it steer the mind.
for love is in the poems that we give,
the conversations shared in evening rides,
the spoons of broth that nourish dreams to live,
the tender pixels laid in soft asides.
to see the mystery of a cosmic trace
within the beauty of another’s face.
resurrection
at dusk the tremors begin,
too stubborn to yield to that pained
ekphrasis: jagged headpiece, mottled
palms, limp torso, crimson stain.
perfection is unbroken bones; they
roll the stone from the mind. light
crackles in an empty cavern. no tears
will surge this descending jerusalem,
only the lungs, the limbs he comes
to fill, the bough that learns to bend,
the breath, spilled upon the altar, and
the body, roused to dance, over and
over again.
patience
i sat in quiet so i could learn to pray
to learn again a native eloquence
the gaps in what is said and left unsaid
the wordless groans that could not find their shape.
i sat in stillness for i tried to tame
the errant flickers of a wandering mind,
to quell the fidgeting of anxious flesh,
to learn again to hear a voice so small.
when silence was the crucible of doubt
and prayers wafted loftily like smoke,
when starlight painted avenues to home
and aching feet leaned on a patchy road,
i learned that waiting was in the becoming
and held the words that never were my own.
Jonathan Chan
Writer and Editor
Poetry Editor, Journal of Practice, Research and Tangential Activities
Reading Board, The Plenitudes
jonbcy@gmail.com
@fivefoundings
You can learn more about Jonathan’s work on his website, including his collection going home.
Spencer Collection, The New York Public Library. “Momoyogusa = Flowers of a Hundred Generations.” The New York Public Library Digital Collections. 1909. http://digitalcollections.nypl.org/items/510d47e0-cb13-a3d9-e040-e00a18064a99
Dante Aligheri. The Divine Comedy: Purgatorio. Trans. Allen Mandelbaum. New York: Bantam Dell, 2004.